外语文案翻译

高质量的外语文案,提升企业形象,助力海外市场开拓


  • 商品介绍
  • 规格参数
  •       首先与客户确认行业术语

          然后将术语表和中文文稿一起,分发给具备相关学科或行业背景的译员

          按照项目进度要求,完成翻译初稿

          将初稿交给其他的译员,改正错误,润色语句

          安排资深译员进行审阅,统一术语和风格,确保翻译质量

          最后,还可能另请外语母语人士予以文化上的指正

          从而摆脱翻译腔,使文案达到母语表达的水平


          我们的目标,就是要让客户在海外的潜在合作伙伴

          通过网站或社交平台,毫无障碍地了解企业相关信息

          并通过母语水平的文字,建立对企业的信任与好感


          国内目前在公共领域和商业领域,外语水平的低下令人瞠目结舌

          就拿最常见的双语公共标牌来说,各种笑话层出不穷,有的甚至不如机器翻译的水平

          若企业在自己的网站和社交媒体发布这种水平的外语文案

          那么对于企业的对外形象,显然危害巨大


          我们之所以采取术语-翻译-校对-审阅-母语指正这种高成本的五级工作流程

          正是为了杜绝上述问题

          为客户生产准确、得体、符合母语习惯的外语文案


          (上海珩璜文化发展有限公司版权所有,禁止转载。业务合作请联系13370085083,或发邮件至1070503993@qq.com)